• KULTUR-ANNONS

  • NYHETER

Åsa Husén diktar på två språk (reportage)

Bokrelease. Åsa Husén firade utgivningen av lyrikboken Pseudo Fall med fest på Antikvariatet och Popsi.

 

Varm stämning när Pseudo Fall släpptes

 

– De här dikterna var färdiga och behövde tryckas, förklarar Åsa Husén frankt beslutet att låta trycka det tunna dikthäftet Pseudo Falls och ge ut det på eget förlag. Utan att ens reflektera över om hon skulle pröva att låta något professionellt förlag skulle tänkas vilja ta på sig utgivningen, kanske som e-bok.

– Nej, jag gillar papper, jag tycker inte om att läsa böcker på datorn. Och jag tror inte att något svenskt förlag är intresserat av att ge ut lyrik på engelska.

För det är på engelska dikterna i Pseudo Fall är skrivna. Åsa Husén, som växt upp i Hudiksvall, känner sig lika bekväm på både svenska och engelska, grunden lades på engelskspråkigt gymnasium. En starkt bidragande orsak var studierna i Australien under ett halvår 2009 dit hon reste tillsammans med sin man Linus.

– Jag pluggade historia, litteratur och ”creative writing”. Och när jag fick min första dikt publicerad där i Australien, att andra tyckte att det var värt att läsa vad jag skrev, så föddes tanken på att ge ut en diktsamling.

Åsa Husén skriver lyrik på både svenska och engelska, och efter hemkomsten låg alltså de engelska dikterna och propsade på att bli klara och och komma ut.

– Jag får ordning i mina papper, det är hemskt skönt, formulerar hon sig.

Boksläppet firas i dagarna två, fredag och lördag, på Popsi och Antikvariatet som gärna samverkar om sådana här evenemang. Åsa Husén dukar fram muffins och kakor på bordet för vännerna som trängs hos kulturproducenten Linda Moberg i Popsi. Efter en stund förflyttar sig sällskapet tio meter på Knäppingsborgsgatan till Antikvariatet där Reijo Rantanen ställt fram stolar för publiken att lyssna till Åsa Husén som läser på scenen i skyltfönstret.

Till vardags läser Åsa Husén till gymnasielärare i drama, svenska och engelska. Om det nu kan kallas till vardags eftersom hon tar tid på sig och fyller på förråden på sitt eget sätt. Snart är det dags för nästa resa, till Holland där hon ska praktisera som lärare i engelska vid en amerikansk skola i Rotterdam.

– Rotterdam är en hamnstad, lite som Norrköping, kommenterar Åsa Husén.

En snäll men inte helt rättvisande jämförelse, med tanke på att Rotterdam har Europas största hamn.

Under sina sju år i Norrköping har hon också ägnat sig åt amatörteater, främst som skådespelare och ledare för barngrupper vid Kvartersteatern. Men 2006 skrev hon Moas Rosor som spelades som vandringsteater två somrar i rad på Syltenberget för att fira 100-årsjubileet av den stora Konst- och industriutställningen 1906.

– Jag och Johan Fellenius satte oss ner inför jubileet. Jag spelade med i föreställningen.

Första året stod Göran Sarring för regin, 2007 bildades ett regissörsteam. När föreställningen åter sattes upp på Kvartersteatern, inomhus den här gången, i mars 2011, stod Åsa Husén själv för regin.

– Dramatik och lyrik, det passar mig, jag tror inte jag kommer att skriva romaner. Kanske noveller, spekulerar Åsa Husén.

Om två år räknar Åsa Husén med att vara färdig lärare. Chansen är stor att hon stannar i Norrköping, för hon trivs med staden som bas. Bara hon får göra sina utstickare i världen lite då och då.

Text och foto: Ann-Charlotte Sandelin

 

LÄNKAR
Antikvariatet hemsida
Kvartersteatern hemsida

 

BILDSPEL (FLASH) – KLICKA PÅ BILDEN ALT/MOBIL: SE BILDSPELET HÄR

Bookmark the permalink.

One Response to Åsa Husén diktar på två språk (reportage)

  1. Pingback: Ett lyckat fall (recension) | KULTURSIDAN.nu